Кабинет

Журнал №12 2020

Содержание

ИРИНА ЕРМАКОВА — Средний мир, стихи
АЛИСА РОЙДМАН — Горная смола, повесть
ГЛЕБ МИХАЛЁВ — Знакомые вещи, стихи
ГИЯ СИЧИНАВА — Спаржа! Нелепая попытка феноменологического описания
ВАДИМ МУРАТХАНОВ — Путешествие, стихи
КРИСТИНА ГРИШИНА — Мы смотрели Джармуша. Пьеса в одном действии
ВИКТОР КУЛЛЭ — Музыка мертвых, стихи
ЕВГЕНИЙ МАМОНТОВ — Ино, рассказы
ДМИТРИЙ ДАНИЛОВ — Рождество, стихи
ВЛ. НОВИКОВ — Высоцкий как Достоевский, эссе
МИХАИЛ ЯСНОВ — На излете канунов, стихи

НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ

ХОЛЛ КЕЙН (1853 — 1931) — Сердце мое. Перевод с английского Максима Калинина

ИЗ НАСЛЕДИЯ

АЛЕКСАНДР СОПРОВСКИЙ — «Стихи и дружба — то есть жизнь...» Письма Александра Сопровского к Татьяне Полетаевой. Предисловие, комментарии и публикация Екатерины Полетаевой.

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ


ЮБИЛЕЙ

Александр Марков. Бердяев как Бунин; Александр Мелихов. Две жажды; Александр Чанцев. «Темные аллеи» - распаковывание пошлости; Александр Шунейко. Четыре сестры Ивана Бунина; Татьяна Зверева. Бунин при свете Жуковского / Жуковский в тени Бунина; Евгений Ермолин. Еще не стих; Карина Разухина. «Нереализм» Бунина; Игорь Сухих. Нобелиат Собакевич; Татьяна Северюхина. Познать неприкаянность (энный раз о «Солнечном ударе»); Иван Родионов. «Мухи увяданья» Ивана Бунина; Ольга Акакиева. Бунин и Bunin в Москве (о памяти и топонимике); Сергей Дмитренко. Смарагд смарагд; Дмитрий Козлов. Тень в вишневом саду (заметки об Иване Бунине, «сиротах» и плоти). Вступительное слово Владимира Губайловского

РЕЦЕНЗИИ. ОБЗОРЫ

Инна Булкина. Помнить нельзя забыть (Софiя Андрухович. Амадока)
Юрий Рыдкин. Эксгумация боли (Лида Юсупова. Приговоры)
Александр Чанцев. Философ-зуб, или Как одолжить деньги по Хайдеггеру (М. Хайдеггер: pro et contra. Рецепция и трансформация идей Мартина Хайдеггера в русской философской мысли)
Вера Калмыкова. Жизнь на обложке, или Невыносимая ясность чтения (Ольга Балла. Пойманный свет. Смысловые практики в книгах и текстах начала столетия)


БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ЛИСТКИ

Периодика (составитель А. Василевский)


Анонс

ИЗ ЛЕТОПИСИ «НОВОГО МИРА»

Декабрь

50 лет назад – в № 12 за 1970 год напечатана повесть Ю. Трифонова «Предварительные итоги».

60 лет назад – в № 12 за 1960 год напечатана повесть Александра Бека «Резерв генерала Панфилова».

90 лет назад – в № 12 за 1930 год напечатана повесть Мих. Зощенко «М. П. Синягин».

                                                                                                                                                                                                                                                    

ПРОЗА

Алиса Ройдман. Горная смола. Повесть.

Совсем новая, молодая (во всех отношениях) проза выпускницы Литинститута – повесть, написанная отчасти как хроника путешествия автостопом молоденькой девушки из Казани в Сибирь и одновременно как групповой портрет героини и ее подруг, принявших в свое время (совсем недавно) «окончательное решение покончить с бесцельным и безрадостным обывательским существованием», освободить свой «разум от бытовых мелочей и предрассудков и жить ради жизни, ни в чем себя не ограничивая». В «жизнь без ограничений» вошли путешествия, музыка, свобода в выборе друзей и подруг и – что собственно и составляет основное содержание повести – процесс выяснения нынешними двадцатилетними горожанками, в какой стране они живут, какими людьми страна эта заселена. При том что текст можно читать еще и как некое человеческое свидетельство (самопрезентация нового поколения), он содержит и попытки чисто художественных обобщений – вот фразы, которыми автор завершает свое повествование: «Сергей плыл в непроглядной темноте, полагаясь на свою интуицию, и напоследок рассказывал мне историю о том, как однажды осенью он видел лохнесское чудовище, пожирающее лебедей в Телецком озере. Оно, кстати говоря, оказалось носителем высшего разума. Иначе как объяснить то, что это плотоядное существо, имея огромные размеры и силу, никогда не трогало людей и упорно избегает встреч с ними?»

Гия Сичинава. Спаржа! Нелепая попытка феноменологического описания

Текст, представляющий собой краткое жизнеописание прусского философа начала ХХ века, слава которого началась с появлением его труда «Серьги как ноумен: отношение Канта к пирсингу», и который, выстраивая свою философскую концепцию, всю жизнь метался между строем мысли Канта и Ницше, а также вопросом о противостоянии сельдерея и спаржи в постижении человечеством вечных истин бытия; жизнеописание это составлено современником, другом и поклонником философа.

Кристина Гришина. Мы смотрели Джармуша. Пьеса в одном действии

Повествование остросюжетное, как принято определять содержание подобных текстов, только «остротой» его наделяет не собственно сюжет как последовательность действий героев – хотя сюжет, разумеется, в пьесе присутствует и, скажем так, присутствует в полной мере, но закадрово, – однако упор в этом повествовании делается на сюжете психологических движений двух героев пьесы, женщины «средних лет» и такого же мужчины; женщина позиционирует себя практикующим психологом, принимающим пациента (мужчину), только автор в первых же строках своего текста предупреждает читателя, чтобы тот не торопился определять профессию героини.

Евгений Мамонтов. Ино. Рассказы

И еще одна остросюжетная проза: два рассказа, в одном из которых повествователь-биолог, столкнувшись с неким необъяснимым феноменом, пытается понять, что именно в мире, окружающем нас, способствует рождению живых существ, и повествование этого рассказа выглядит почти что реалистическим, но уже во втором рассказе, отчасти продолжающем мотивы первого, но уже на другом материале и с другими героями, автор смешивает жизнь и смерть, людей живых и людей мертвых, земных и не вполне земных, создавая образный ряд откровенно фантасмагорический, гротескный и при этом странным образом неотрывный от «обычной жизни», которую мы проживаем «в реальности».

Вл. Новиков. Высоцкий как Достоевский. Эссе

Автор – известный литературовед. И тема в принципе литературоведческая (см. название), и специальной терминологией автор пользуется в полной мере, ну, скажем, к «полифонии» и «многоголосию» у Достоевского (по Бахтину) обращается как профессионал, но при всем при том читателю предлагается текст написанный прежде всего в жанре «филологической прозы», которая во многом держится еще и на личном проживании автора текстов Высоцкого, ну и Достоевского, разумеется.

СТИХИ

Подборки стихотворений Ирины Ермаковой «Средний мир», Вадима Муратханова «Путешествие», Виктора Куллэ «Музыка мертвых», Дмитрия Данилова «Рождество», Михаила Яснова «На излете канунов»,

Глеба Михалёва «Знакомые вещи»

людям ещё любовь какая-то дорога

про неё бубнят из каждого утюга

а тебя бросят в небо и нет никакой любви

хочешь – падай

а хочешь – плыви

под тобой небо холодное словно вода

и на дне какие-то люди и города

по ночам ходят по дну зажигают огни

не спускайся к ним слишком близко

не утони


НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ

Холл Кейн (1853 – 1931). Сердце моё. Перевод с английского Михаила Калинина.

Лауреат премии «Anthologia», поэт, а также переводчик Михаил Калинин возвращает в Россию творчество английского поэта Холла Кейна (Thomas Henry Hall Caine), широко издававшегося в России до 1917 года как романиста.

                                              

ИЗ НАСЛЕДИЯ

Александр Сопровский. «Стихи и дружба то есть жизнь… Письма Александра Сопровского к Татьяне Полетаевой. Предисловие, комментарии и публикация Екатерины Полетаевой.

Письма Сопровского второй половины 1970-х годов – «В письмах Сопровского, для которого был органичен своеобразный культ дружбы, многократно упоминаются поэты Сергей Гандлевский, Александр Казинцев, Бахыт Кенжеев, Алексей Цветков и другие участники легендарного сообщества "Московское время"»

                                              

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

Наталия Азарова. Есенин глазами Целана или Целан глазами Есенина.

«Сегодня пара Есенин – Целан звучит чуть ли не парадоксальным сочетанием, и парадокс этого сочетания связан не столько с самими поэтами и с их поэтикой, сколько с их освоенностью (последующим усвоением), аккомодацией в разных культурных системах. Если Есенин в русской культурной системе наших дней оказывается образцом народного поэта, то Целан, напротив – эталонно элитарного. Условно восприятие поэтов можно представить и в такой оппозиции: понятный Есенин vs непонятный Целан. Хотя народность и понятность одного из самых эстетских поэтов в истории, Есенина — это культурный миф: творческие стратегии поэтов оказываются гораздо ближе, чем кажется, а их полярность привнесена культурологически».

ПУБЛИКАЦИИ И СООБЩЕНИЯ

Олег Лекманов. Куприн переформатированный. (Еще раз о рассказе Ивана Бунина «Руся»).

В своем «сообщении» Лекманов прописывает необыкновенно выразительный сюжет из истории русской литературы, относящийся также к сфере «психологии литературного творчества»: в 1938 году Бунин, прочитав несколько рассказов Куприна, в частности рассказ «Одиночество», почувствовал себя сильно раздраженным – уж очень сомнительным показался ему художественный уровень этих рассказов, ну а Иван Алексеевич литератором был темпераментным, и ему нужно было выговориться. Он и выговорился, написав едкий разбор этих рассказов («Перечитывая Куприна»), но, как выяснилось, выговорился не до конца – один из раскритикованных им рассказов зацепил Бунина всерьез, и в 1940 году он, сохраняя сюжетную основу и образный ряд, переписал купринский рассказ – получилась «Руся», то есть этим шедевром позднего Бунина мы обязаны, оказывается, неудачному рассказу Куприна.  

ЮБИЛЕЙ

КОНКУРС ЭССЕ К 150-ЛЕТИЮ ИВАНА БУНИНА: Александр Марков. Бердяев как Бунин; Александр Мелихов. Две жажды; Александр Чанцев. «Темные аллеи» – распаковывание пошлости; Александр Шунейко. Четыре сестры Ивана Бунина; Татьяна Зверева. Бунин при свете Жуковского / Жуковский в тени Бунина; Евгений Ермолин. Еще не стих; Карина Разухина. «Нереализм» Бунина; Игорь Сухих. Нобелиат Собакевич; Татьяна Северюхина. Познать неприкаянность (энный раз о «Солнечном ударе»); Иван Родионов. «Мухи увяданья» Ивана Бунина; Ольга Акакиева. Бунин и Bunin в Москве (о памяти и топонимике); Сергей Дмитренко. Смарагд смарагд; Дмитрий Козлов. Тень в вишневом саду (заметки об Иване Бунине, «сиротах» и плоти).

Из вступительного слова Владимира Губайловского: «Конкурс эссе, посвященный 150-летию Ивана Бунина, проводился с 22 сентября по 31 октября 2020 года. Любой пользователь мог прислать свою работу. Главный приз – публикация в журнале. На конкурс было принято 60 эссе. Они все опубликованы на официальном сайте «Нового мира». Решением главного редактора было выбрано 13 работ. Мы поздравляем лауреатов и благодарим всех участников. Эссе публикуются в порядке поступления».

РЕЦЕНЗИИ. ОБЗОРЫ

Инна Булкина. Помнить нельзя забыть (Софія Андрухович. Амадока);

Юрий Рыдкин. Эксгумация боли. (Лида Юсупова. Приговоры. Предисловие Г. Рымбу);

Александр Чанцев. Философ-зуб, или Как одолжить деньги по Хайдеггеру. (М. Хайдеггер: pro et contra. Рецепция и трансформация идей Мартина Хайдеггера в русской философской мысли);

Вера Калмыкова. Жизнь на обложке, или Невыносимая ясность чтения (Ольга Балла. Пойманный свет. Смысловые практики в книгах и текстах начала столетия).

Книжная полка Дмитрия Бавильского

Свою книжную десятку представляет прозаик, эссеист, литературный критик, постоянный автор «Нового мира».

Анджей Валицкий. В кругу консервативной утопии. Структура и метаморфозы русского славянофильства. Перевод с польского К. Душенко. М., «Новое литературное обозрение», 2019;

Ховард Айленд, Майкл У. Дженнингс. Беньямин. Критическая жизнь. Перевод с английского Николая Эйдельмана. М., Издательский дом «Дело» РАНХиГС, 2018;

Рикардо Николози. Вырождение. Литература и психиатрия в русской культуре конца XIX века. Перевод с немецкого Н. Ставрогиной. М., «Новое литературное обозрение», 2019;

Евгений Анисимов. Держава и топор. Царская власть, политический сыск и русское общество в XVIII веке. М., «Новое литературное обозрение», 2019;

Тифен Самойо. Барт. Биография. Перевод с французского Инны Кушнерёвой и Анны Васильевой, под научной редакцией Инны Кушнарёвой. М., Издательский дом «Дело» РАНХиГС, 2019;

Татьяна Воронина. Помнить по-нашему: соцреалистический историзм и блокада Ленинграда. М., «Новое литературное обозрение», 2018;

Рэй Монк. Витгенштейн. Долг гения. Перевод с английского Анны Васильевой. Научная редактура и примечания Валерия Анашвили. М., Издательский дом «Дело» РАНХиГС, 2019;

Сергей Мезин. Дидро и цивилизация России. М., «Новое литературное обозрение», М., 2018;

Рюдигер Сафрански. Гёте: жизнь как произведение искусства. Перевод с немецкого Ксении Тимофеевой. Издательский дом «Дело» РАНХ и ГС, 2018;

Ольга Медведкова. Лев Бакст, портрет художника в образе еврея. Опыт интеллектуальной биографии. М., «Новое литературное обозрение», 2019.


Сериалы с Ириной Светловой

Столкновение с айсбергом

«Сериал "Защищая Джейкоба" ("Defending Jacob", США, 2020, 1 сезон, 8 серий), поставленный по одноименному роману Уильяма Лэндея, долгое время притворяется криминальной драмой. Убийство восьмиклассника Бена Рифкина в благополучном районе ужасает его жителей, тем более что главным подозреваемым оказывается ученик той же школы, сын уважаемого помощника окружного прокурора. Однако чем дальше развивается действие, тем больше нас захватывают не детали расследования, а нюансы психологических реакций людей, взявшихся защищать 14-летнего Джейкоба (Джейден Мартелл), обвиненного в этом преступлении.»


Мария Галина: Hyperfiction

Царица грозная

В начале своего обзора автор признается, что без особого энтузиазма бралась за тему массовых эпидемий, хватит сегодня и того, что мы узнаем ежедневно из выпусков сегодняшней хроники событий, но, увы, устройство литературы таково, что она «вообще тяготеет к описанию катастроф, хотя бы потому, что любая катастрофа – хороший структурообразующий элемент любого сюжета, ну и вообще прибавляет к обыденности дозу, скажем так, экзистенции». Историю темы смертоносных эпидемий в литературе автор начинает рассказом о «Декамероне» Боккаччо, написанном после эпидемии чумы XIV («Черной смерти»). Затем следует отчасти фейковое описание лондонской чумы 1665 года в «Дневнике чумного города» Даниэла Дефо. XIX век отметился в теме прежде всего пьесой шотландского поэта Джона Уилсона «Чумной город», романом «Обручённые» Алессандро Мандзони и «Пиром во время чумы» Пушкина – ну а далее в обзоре последуют интерпретации этой темы в творчестве Герберта Уэллса, Леонида Андреева, Карела Чапека, Джека Лондона, Джона Уиндема, Фрэнка Герберта, Питера Уоттса и других.


БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ЛИСТКИ

Книги: выбор Сергея Костырко (В. Г. Зебальд. Campo santo; Владимир Сорокин. Русские народные пословицы и поговорки; М. А. Булгаков. Мастер и Маргарита. Полное собрание черновиков романа. Основной текст).                                                                 

Периодика. Составитель А. Василевский («Взгляд», «Горький», «Дружба народов», «Звезда», «Знамя», «Коммерсантъ», «Культура», «Лабиринт», «Литературная газета», «Москва», «Научно-образовательный портал IQ», «НГ Ex libris», «Новая Юность», «Новое литературное обозрение», «Нож», «Огонек», «Русский европеец», «СИГМА», «Учительская газета», «Частный корреспондент», «Colta.ru», «Textura»).


SUMMARY

This issue publishes a long story by Alisa Roydman «Mountain Resin», short story by Giya Sichinava «Asparagus! An Ugly Attempt of Phenomenological Description», a play by Kristina Grishina «We Have Watched Jarmusch», short stories by Evgeny Mamontov «Ino», also a feature story by Vladimir Novikov «Vysotsky as Dostoevsky». A poetry section of this issue is composed of new poems by Irina Yermakova, Gleb Mikhalyov, Vadim Muratkhanov, Viktor Kulle, Dmitry Danilov, Mikhail Yasnov .

Sections offerings are following.

New translations: «Love of My Heart» by Thomas Henry Hall Cain translated from English by Maksim Kalinin.

Heritage: «Poems and Friendship — in Other Words, Life» — letters of poet Aleksander Soprovsky to a poetess and a future wife Tatyana Poletayeva.

Literature Studies: Nataliya Azarova in the article «Yesenin through the Eyes of Celan and Celan through the Eyes of Yesenin» writes about Yesenin’s poetry influence on Celan’s works.

Publications and Reports: Oleg Lekmanov in the article «Kuprin Re-formated (Ones More about Bunin’s short story ‘Rusya’)» regards Kuprin’s short story «Loneliness» as a basement for Bunin’s text.

Jubilee presents works of the winners of the essay concourse dedicated to the 150 anniversary of Ivan Bunin.

Вход в личный кабинет

Забыли пароль? | Регистрация